Section courante

A propos

Section administrative du site

Introduction

Les extensions de fichiers «.po» ou «.pot» permettent d'indiquer un fichier de traduction devant être compilé pour une application. Le format du fichier «.po» et «.pot» est d'abord proposé par Sun Microsystems dans les 1990 et intégré dans le «GNU gettext» dans une réalisation à partir de 1995.

Spécification

Spécification Description
Type Traduction
Format ASCII
Auteur Sun Microsystems et GNU

Structure du fichiers

Le fichier est de format ASCII et une contient une entête avec une liste de paramètre situé entre guillemet. Les remarques sont indiqués par le caractère «#».

Structure d'entête du fichier

Les deux premières lignes sont des paramètres «msgid» et «msgstr» avec aucun contenu. Ensuite, une liste de chaîne de caractères entre guillemet définissent l'entête comme la syntaxe suivante :

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nom-du-projet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 19:29+0000\n"
"Last-Translator: nom-du-traducteur <courriel@domaine.ext>\n"
"Language-Team: French (Canada)\n"
"Language: fr-CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: nom-du-logiciel-generateur"

Structure du corps du fichiers

En générale, une liste «msgid» et «msgstr» correspondant aux messages à traduire suit. Voici la syntaxe des messages :

msgid "identificateur du message"
msgstr "message de remplacement"

Remarques



Dernière mise à jour : Samedi, le 6 janvier 2018